In addition to the technically required cookies, our website also uses cookies for statistical evaluation. You can also use the website without these cookies. By clicking on "I agree" you agree that we may set cookies for analysis purposes. You can see and change your cookie settings here.
Korrespondenz von Angelica Balabanoff an Hein Kohn
Autographensammlung van Endert/Engelmann, HHI.2016.G.1001.32
HHI.SLG van Endert/Engelmann Autographensammlung van Endert/Engelmann
Autographensammlung van Endert/Engelmann >> Archivalie – Korrespondenz
1959
Transkriptionen:
e. Pk. Republica Italiana, Cartolina Postale, Carte Postale, Poststempel Rapallo 30.IX.1959
Auf der Durchreise nach Rom
366 Piazza Colonna
29.9.1959
Werter Genosse Kohn!
Da ich seit dem Hamburger I.K.
noch nicht nach Rom zurück
gekehrt bin, habe ich Ihren
Brief mit Verspätung erhalten
& antworte ebenso mit Verspä-
tung um Ihnen zu sagen dass
ich Ihnen das Buch erst
nach meiner Ankunft in Rom
schicken werde - ich habe
verfügt dass man es mir
nicht nachschickt da es
verloren gehen könnte und
ich besitze sogar kein Exemplar
um es erneut zu ersetzen.
Mit herzlichen
Grüssen von Genossen
an Genossen
Angelica Balabanoff
The Bundeszentralkartei (BZK) is the central register of the federal government and federal states for completed compensation proceedings. When a claim is entered into the BZK, a number is assigned for unique identification. This BZK number refers to a compensation claim, not to a person. If a person has made several claims (e.g. for themselves and for relatives), each claim generally has its own BZK number. Often, the file number of the respective compensation authority is used as the BZK number.
This number is important for making an inquiry to the relevant archive.
Delict according to Nazi judicial system
Conduct that was first criminalized under National Socialism (e.g. the Treachery Act, ‘Judenbegünstigung’) or which the Nazi judiciary prosecuted more severely (e.g. high treason).
Reason for persecution
The reasons provided here are based on the wording in the reasons for persecution stated in the sources.
Role in the proceeding
‘Verfolgt’ refers to a person who submitted a compensation claim for damage caused by Nazi persecution. If the application was submitted by a person other than the persecuted person, this other person is designated as ‘antragstellend’ and their relationship to the persecuted person, if there is one, is noted. In the sources, the persecuted person is sometimes referred to as ‘Geschädigter’ (aggrieved party) and the applicant as ‘Anspruchsberechtigter’(claimant).
Search in Archivportal-D
You may find additional archival material on this person not related to Wiedergutmachung in the Archivportal-D.
Additional information on reason for persecution
Additional or more specific information on membership and group affiliation which were the reason for the persecution.