In addition to the technically required cookies, our website also uses cookies for statistical evaluation. You can also use the website without these cookies. By clicking on "I agree" you agree that we may set cookies for analysis purposes. You can see and change your cookie settings here.
Bürgermeister und Rat der Altstadt übertragen unter genannten Bedingungen den Eheleuten Hermann und Grete Rymann die Pflege der Pilger im Gasthaus.
1451 Juli 24/BUB 817
Registratursignatur: Bielefelder Urkundenbuch, S. 452f., Nr. 817; 2. Jahresbericht des Historischen Vereins für die Grafschaft Ravensberg (1878), S. 80
100,001/Urkunden 100,1/Urkunden
100,1/Urkunden
1451 Juli 24
Darin: Wy borgermester und raed, olt und nye, der Oldenstad Bylevelde enkennen openbar in dessen breve, dat wy semptlichen und eindrechtlichen heben gedaen Hermanne Rymanne und Greten, syner echten husfrouwen, unse gasthus, darinne to wonenen, dewyle ze beyde leven, und ze sollen de armen eilenden pelgrimme, de dar werdet inne herbergen, umb Godes willen plegen und doen, alze en dat van dem gastmester werd bevolen. Yrkanden ouk de gastmester, dat ze dat vorgenante hus nicht wyllichlichen waren und vorstaen wolden edder enkonden, dat sollen de gastmester an uns bringen, und dan na unser yrkantnisse so sollen ze wedder utvaren myd all ereme gude, dan ze sollen tovoren und int erste van ereme gude maken eyne mark geldes jarlinger rente, de also to allen tokomenen tijden bij dem gasthuse sal blyven. Were aver, dat erer eyn vorstorven in deme gasthuse vorbenant und de ander van krankheyt dat also nicht vorwaren konde, de mach dan ouk myd unsen willen und vulboirde myd synen gude utvaren myd sodaner gyfte eyner mark geldes, inmaten vorgenant, ersten van eme genochlichen wal bestalt. Wer aver, dat ze beyde darinne vorstorven, so sali dan all er gud, dat ze heben, wo dat belegen ys, bewegelich und unbewegelich, in redem gude ofte schulde, wo men dat mach benomen, to erer zele salicheyd by dem gasthuse blyven sunder argelist. Deses to eyner merer bekantnise und in eyn orkunde der warheyd so heben wy unser stad secret wytliken neden an dessen bref gehangen. Datum anno Domini MCCCCL primo in vigilia beati Jacobi apostoli.
Enthält: anno Domini MCCCCL primo in vigiliato beati Jacobi apostoli
niederdeutsch
Archivale
Sortierdatum: 1451-07-24
Information on confiscated assets
Further information
BZK no.
The Bundeszentralkartei (BZK) is the central register of the federal government and federal states for completed compensation proceedings. When a claim is entered into the BZK, a number is assigned for unique identification. This BZK number refers to a compensation claim, not to a person. If a person has made several claims (e.g. for themselves and for relatives), each claim generally has its own BZK number. Often, the file number of the respective compensation authority is used as the BZK number.
This number is important for making an inquiry to the relevant archive.
Delict according to Nazi judicial system
Conduct that was first criminalized under National Socialism (e.g. the Treachery Act, ‘Judenbegünstigung’) or which the Nazi judiciary prosecuted more severely (e.g. high treason).
Reason for persecution
The reasons provided here are based on the wording in the reasons for persecution stated in the sources.
Role in the proceeding
‘Verfolgt’ refers to a person who submitted a compensation claim for damage caused by Nazi persecution. If the application was submitted by a person other than the persecuted person, this other person is designated as ‘antragstellend’ and their relationship to the persecuted person, if there is one, is noted. In the sources, the persecuted person is sometimes referred to as ‘Geschädigter’ (aggrieved party) and the applicant as ‘Anspruchsberechtigter’(claimant).
Search in Archivportal-D
You may find additional archival material on this person not related to Wiedergutmachung in the Archivportal-D.
Additional information on reason for persecution
Additional or more specific information on membership and group affiliation which were the reason for the persecution.